Israel News Insights - Now on Elephant
We’ve added the Israel News Insights to Elephant. This is a twice-weekly newsletter with updates on the situation in Israel and the effects of Oct. 7 worldwide. For those who want to receive the newsletter directly into their mailbox, you can subscribe at http://eepurl.com/iFphtI .
The Calls for Israeli Elections are Growing Stronger
Topics in this issue:
The Aftermath of the Iranian Attack
#YouTooMayBeNext
The Saddest Passover Seder
While the IDF and Allies Defend Israel - Bibi and Sara Hide Safely in a Bunker
Topics in this issue:
Iranian Attack on Israel: Numbers and Stories
The War in Gaza
The Hostages
188 Days: 133 Hostages: Marking an Inconceivable 6 Months of Capture, Hope Is Illusive
Topics in this issue:
The Impasse in Gaza: A Test of Leadership and Strategy
The Head of the Snake — Iran
#YouTooMayBeNext
Netanyahu's Struggle: Navigating Crisis and Criticism
Young animators bring Israeli animation to a new level!
The Fenesta Family is a high quality animation series created by group of young Israeli animators with the support and help of the Kan Digital incubator. With only the first two episodes out, the series has already gone viral.
Animation is a time consuming art, especially when done at the level of this series. In my opinion, they have brought Israeli animation to world class level. Hopefully this is only the beginning. In Israel the Kan Digital link is recommended. Outside of Israel you may need to find the episode on facebook.
For Hebrew speakers read
"משפחת פנסטה": הסדרה שהיא בול כמו המשפחה שלכם, רק מצוירת
Cover credits for translators?
Should a translated book name the translator on the cover? If you something to say about it, join the discussion here.
Building a megalist of translators/editors
The folks over at CIWI are attempting to build a comprehensive list of translators of all stripes, as well as editors and copywriters working in Israel. It’s being maintained on a Google Sheet and anyone is free to write/edit/comment. Link here. It will be a great resource for anyone looking to hire someone quickly. Share widely.
Time for New Leadership - Call for Volunteers
It is time for a new leadership to replace me. In addition to the great work that Mark Levinson is doing, we have a new volunteer, Eitan Greenberg, who will manage the Event and Course Calendars. There is definitely a demand for meetings (any volunteers to start organizing them?) We also need a volunteer to take over the Job Opps section and post jobs (with preference for listings with salary information and jobs from the actual employer/customer and not intermediaries).
Translation, proofreading and writing organizations/mailing lists that would like write permissions to use elephant.org.il as a resource to promote their events should contact me directly.
A slangy way of translating nim’as li uses“over,” as in “I’m so over this place” and “I’m over your patronizing tone, okay?” I think that’s a recent usage; I don’t remember it from when I was young. And speaking of getting old, “getting old” is another way of saying nim’as about something.
“Netanyahu hasn’t learned the lesson of five months ago, that drinking up too many of his so-called natural partners’ votes can hurt him,” said a Jerusalem Post article. But there’s a better expression in English, and it’s been in use since well before this election year. “Ralph Nader was siphoning votes from Gore,” a 2004 book by William Saletan notes.
The dictionaries have more to say about translating hekel as applied to a problem — alleviate, mitigate, palliate, etc. — than as applied to the person who has the problem. If you find a software program complicated to use, and the company supplies shortcuts to reduce that difficulty, then actually none of the dictionary definitions of hekel can describe what the shortcuts do for you.
Yeshayahu Ben-Porat’s book about the Yom Kippur War, called HaMekhdal in Hebrew, was published in English translation under the title Kippur. English-language journalists and scholars never did come up with a thorough consensus on what to call the Mekhdal, and sometimes we see it transliterated from Hebrew and glossed in English.
Morfix defines hitlabet as “to have doubts, to be uncertain, to weigh possibilities; to think over, to deliberate, to ponder, to mull, to debate.” Still I think of the meaning as commonly more specific than that. When I leave the house, it’s not so much that I mitlabet about whether I fed the goldfish. I mitlabet about whether or not to go back.
Upcoming Events
Job Opps
Meetings & Workshops
When our nation is under fire, when our soldiers are engaged in dangerous conflict, stress levels can run high. For those directly and indirectly affected by the current situation, there are ways of responding that can ease the sense of stress.
“He did it againnnn! Can you believe it?!” Well, actually I can. I’ve had clients and friends come to me time and time again with stories about the particular nemesis in their lives. They have a look of horror and disbelief as they relate stories already familiar to me. “My boss took credit for my work, again!” “My mother-in-law is trying to dominate the holiday, again!” “My spouse just sat there when our son arrived late, again!” “My colleague sat down uninvited and interrupted my work, again!” I do listen with sympathy. The relater of the story is truly in distress. And my simultaneous thought is “And you are surprised because?”
“You weren’t listening to me!” “Yes I was! You said…” And they in fact repeat back exactly what we have just said. Familiar interaction? And yet, have you ever felt less than satisfied when that happens? Why this lack of satisfaction? What has happened, or perhaps more accurately, what has not happened They obviously did hear us, so what is still missing? What are we actually trying to do when we communicate?
An important resilient expectation is Realistic Optimism. We are realistic in that we expect the road of life to have bumps, and we are optimistic in that we believe we can or will be able to manage the bumps. Sometimes these bumps are external, a challenge at our work, a health issue, children that do not admire and agree with every utterance from our mouths. And sometimes these bumps are internal, we lose our temper easily, we tend to procrastinate, we react before we think.
Organizational studies suggest that one of the things employees most desire and least feel is acknowledgement, recognition for effort and work well done. People will grumble about their boss not addressing this important issue. And yet we are often similarly neglectful in the way we relate to ourselves.
Ever notice how sometimes people ask a question when they really do not have a question? Recently I approached an office building where the gate at the entrance booth was open. I pulled up past the gate to the window where the guard was sitting, and opened my window to say where I was headed. The guard asked: “Why did you pull up past the gate?” I attempted to answer. However, as the guard repeated the question, I noticed a slightly annoyed and slightly frustrated feeling growing inside me.
“I’m confused”, clients have said with a look of dismay. “Great!” I say. “That is the first step toward new thinking.” We humans use routine thinking for routine situations. We compartmentalize incoming data to help us manage the vast amounts of information coming our way. Hmm, seat, back, some legs – goes into our “chair” compartment of our thinking, and then we can move on to another thought
There is an important distinction when we judge people, versus judging objects or ideas. Judging a person’s qualifications or behaviors can appropriately guide us toward fitting actions. Regarding a person or a person’s character, it may be more helpful, and more resilient, to focus on compassion and on making decisions rather than judgments.
“My truth is not fact.” a client recently declared to me. It was a magical moment of insight.
Flexible thinking is a characteristic of high-level resilience. This is the ability to consider multiple perspectives, to consider different possible understandings of a situation or problem, as well as resulting different possibilities for action. Flexible thinking gives us greater choice and so a greater sense of control, contributing to an increased sense of psychological well-being.
Jennifer Croft, who translated Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk from Ukrainian, has announced that next time if her name won’t be on the cover, she won’t be translating. And together with novelist Mark Haddon, she started a petition. Columnist Pamela Paul believes that better visibility for translators can also lead to better pay.